“浙大东方论坛”学术讲座第八十二讲
漫谈法国文学与翻译
——从《不能承受的生命之轻》谈起
对昆德拉的阅读是世界性的。纽约时报曾评论:“《不能承受的生命之轻》是本世纪最重要的经典之作。”路易斯•阿拉贡则这样说:“面对不朽的东西,即使是死神也无能为力。”1987年,由作家韩少功和他姐姐韩刚根据英文版合译的——《生命中不能承受之轻》,由作家出版社推出,一版再版,总印数达一百万册之多。2002年,上海译文出版社首次获得米兰•昆德拉正式授权,由南京大学 许钧 教授根据法文版重译《不能承受的生命之轻》,于2003年7月由上海译文出版社出版,与读者见面,首印15万册以后,一印再印,至今已发行一百二十余万册,在海内外读书界引起了广泛的关注。从昆德拉谈起,到雨果、普鲁斯特、杜拉斯,再到2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥,著名翻译 家许钧 教授将给我们讲述他翻译的这些文学名家背后的故事。
主讲人:许钧 教授
主持人:何莲珍 教授
时 间:2011年9月26日(周一)19:00-21:00
地 点:紫金港国际会议中心138室
承 办:浙江大学社会科学研究院
浙江大学外国语言文化与国际交流学院
主讲人简介:
许钧,南京大学教授、博士生导师,北京大学欧美文学中心兼职教授、浙江大学兼职教授,现任南京大学研究生院常务副院长,南京大学学术委员会副主任,国务院学位委员会外语学科评议组召集人、中国翻译协会常务副会长、法国文学研究会副会长、江苏省作家协会副主席。 许钧 教授担任META、《外语教学与研究》、《外国语》等国内外10余种重要学术刊物的编委或通讯编委。已发表学术论文200余篇,出版著作7部,翻译出版法国文学与社科名著近40部。主编和合作主编《杜拉斯文集》、《现代性研究译丛》、《文化与传播译丛》和《法兰西书库》等大型丛书或文集。1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。2008年与2010年两次获国务院学位委员会和教育部颁发的“ 全国优秀 博士学位论文指导教师”称号
主持人简介:
何莲珍,浙江大学教授,博士生导师,浙江大学外语学院院长,主要研究方向是英语教学、语言测试、语篇分析及语料库语言学等。