学术动态

学术动态

关于南开大学吕世生教授学术讲座的通知

发布者:系统管理员   发布时间:2015-11-17

 
讲座题目:中国戏剧“走出去”的翻译瓶颈
主 讲 人:吕世生 教授 博士生导师
主 持 人:郭国良
讲座时间:2015年11月20日下午1:30
讲座地点:  东六-112室
 
欢迎广大师生积极参加!     
 
浙江大学翻译学研究所
2015年11月17日
 
附:吕世生教授部分学术成果简介
主要学术兼职:全国商务英语学会副理事长,天津译协常务理事, 上海翻译家协会理事,上海外文学会理事。
近几年主要研究成果:
论文:“中国戏剧‘走出去’的翻译与目标语接受问题”,《中国社会科学院研究生院学报》20155期;“中国戏剧外译的双重制约”,《中国翻译》20155期;“庞德《神州集》的多重文本属性与解读”,《南开学报》20153期;“商务英语学科定位的学理依据:目标、主题与本体”,《外语界》2015年第3期;《在路上》文本诠释的历史变迁,《外语与外语教学》20152期;“汉语新词英译的文化认知分析”,《中国社会科学院研究生院学报》20146期;“社会学的翻译转向及之于人文社会科学的意义”,《国外社会科学》,2013年第5期;“中国文学‘走出去’的翻译/改写模式”, 《中国翻译》20135期;人文社会科学的“翻译转向”,《中国社会科学研究研究生院学报》20135期;“商务英语学科定位的学理依据”,《外语界》 2013年第4期。
专著:《汉语新词语英译概览》,南开大学出版社版,2012年7月
译著:《来自联合国的热点话题》中国对外翻译出版公司,1998年,独译;《读书的挽歌》中国对外翻译出版公司,2001年,第一译者;《罗马神话及其他》中国对外翻译出版公司,1998年,第一译者;《中国京剧精粹音配像》英文版,天津市文化艺术音像出版社,2008年,第一译者。
科研项目(主持人):国家哲学社科规划一般项目(14BYY023):“中国戏曲“走出去”的翻译研究”2014年;中央文献翻译研究协同创新中心项目(TWX1302):“中央文献外译的困境与对策”2013年;教育部人文社科规划一般项目(10YJA740068):“京剧翻译与跨文化交流”, 2010年。

联系我们

电话:0571-88206044

邮编:310058

地址:杭州市余杭塘路866

官方微信学生会微信