学术动态

学术动态

外语学院2018年青年学术论坛顺利举办

发布者:祝秀香   发布时间:2018-05-28

2018525日,外语学院2018年青年学术论坛在浙江大学紫金港校区顺利举行。青年教师与博士生们相聚一堂,针对文学、语言学、翻译学和文化学等领域的话题进行了探讨和交流。本次会议受到“中央高校基本科研业务费专项资金”资助,旨在为师生们提供一个相互交流和学习切磋的平台,促进青年学者之间的学术交流和思想碰撞。

此次青年学术论坛开幕式由外语学院院长程乐教授主持。外语学院院长程工教授到会致辞,党委书记褚超孚老师、副院长方凡教授、副院长程乐教授以及党委副书记沈燎老师出席论坛开幕式。

程工院长充分肯定了青年学者对学院科学研究和学科建设所做的努力和贡献,鼓励青年学者放眼世界,不断进取。同时他表示,学院会尽力为全师生提供更好的科研资源和环境。

随后,程乐教授介绍了此次论坛的大会发言嘉宾,分别是来自香港中文大学的朱纯深教授以及来自美国阿拉巴马大学的刘迪麟教授。接着,朱纯深教授跟大家分享了他对“信、达、雅”的反思。“信、达、雅”常被学者不加批判地作为翻译的评价标准,但朱教授则认为,虽然严复提出了“信、达、雅”,却没有明确指出这是翻译的准则。因此,如果硬要据其评价一切翻译文本,其实反映了这一做法背后的功利取向。目前学界已经对此进行了批判性思考。朱教授从“信、达、雅”的英文翻译说起,探讨了如何将其用于描述翻译过程的真实性、可达性以及合适性,而不是作为评价翻译的标准。现场,有位老师问意义能否被翻译?朱教授认为,意义在本质上是不可传达的。意义在于解读,在解读的过程中解读者的作用大于作者,因此译者应该为自己的翻译负责

  刘迪麟教授则阐述了当下语言研究中出现的认知语言学与语料库语言学整合路径。首先,他介绍了认知语言学和语料库语言学各自的特点。由此可以看出,这两个学科分支有三个主要共同点:以使用为基础、以意义为中心、反对词与语法的分离。同时,它们之间又互为补充:语料库语言学能为认知语言学提供实证数据,认知语言学能完善语料库语言学的理论基础。比如,刘教授以搭配为例,介绍了他自己做过的一项基于认知的语料库研究。他说,语言中使用的搭配并不是任意的,而是有一定动机的。通过语料库检索发现,comekeepbring about等词后多跟积极情绪词,而goleavecause等都与消极情绪词连用。

  下午为各分会场发言讨论环节。青年学者们按照各自的研究方向分成了6个分会发言组,各个分会组的人数有多有少,但这丝毫不影响大家的交流热情,无论是文学方向、翻译方向,还是语言学方向,参会者都根据自己的研究主题进行了详细、精彩的发言,并展开了热烈的讨论、气氛活跃,收获颇丰。

  青年是外语学院科学研究的生力军,是外语学院未来发展的希望所在。学院希望通过举办青年学术论坛,可以更好地促进外语学院青年师生之间的学术交流,推动青年学者的科学研究更上一层楼。

                            外语学院科研与地方合作科

                               2018528

                             (文方昱/图:于放


联系我们

电话:0571-88206044

邮编:310058

地址:杭州市余杭塘路866

官方微信学生会微信