2021年6月10日上午,上海财经大学特聘教授、A&HCI收录期刊ANQ主编桑德罗·荣格(Sandro Jung)受邀在外语学院东5-201作了题为 “放大阅读体验:朗格维尔《英国隐士》插图,1727-1799”的讲座。该讲座由浙江大学外语学院中世纪与文艺复兴研究中心、浙江大学外语学院外国文学研究所及浙江大学英文写作教学研究中心主办,郝田虎教授主持,方凡教授、高奋教授、马晓俐副教授和多位研究生参加。

荣格教授的研究出发点在于,以往关于《英国隐士》(The English Hermit)的研究从未考察过其原始版本的卷首插图和插画对读者理解小说主人公人物塑造的意义。基于这一研究空白,他从视觉文化和消费文化等方面出发,探讨了1727年至1799年间《英国隐士》的插图和文本的关系。
荣格教授首先介绍了《英国隐士》的体裁特征,通过考察该小说在英国和欧洲大陆出版的诸多版本,说明该小说在出版之初所受欢迎度之高。接着,荣格教授细致入微地比对了《英国隐士》的初版、1798 年Wilson, Spence, and Mawman的版本、Bewick’s Series系列、Quarll and Beaufidelle版本和1799 Babcock的插图版等五个版本的插图所体现出的差异及相似之处,以及插图与文本之间的共鸣与相互指涉。例如,在不同版本中,猴子的神态、动作、与隐士的互动,传达出不同的文本意义,揭示了隐士对昔日人类乐趣的追忆。此外,讲座还从消费文化出发,探讨该小说版权到期后,出版商如何以封面插图设计扩大消费者视觉体验,帮助他们了解加强旁文情节。此外,荣格教授还考察了美国Babcock版本对《英国隐士》的改编版及《鲁滨孙漂流记》式的船只遭难故事模式的形成。
容格教授的讲座内容丰富、发人深省。讲座结束后,听众各抒己见,与荣格教授展开了热烈的讨论。郝田虎教授高度肯定了荣格教授的讲座意义,并就英国诗人约翰·卡莱尔在诗中提到的《英国隐士》版本问题提问;方凡教授基于美国后现代小说在国内的译介,对Jung教授的讲座进行对话,并阐述了后现代小说在封面设计上与原版本封面设计的区别及其对读者阅读体验的影响;马晓俐老师就查尔斯·狄更斯小说的插画与荣格教授交流;还有同学从封面插图的色彩、纹理等特征与读者的阅读体验以及插图与小说寓言的关系向荣格教授请教,整场讲座在热烈的掌声中圆满结束。




