新闻动态

新闻动态

西班牙语所“1979-2022:拉美文学汉译”讲座顺利举行

发布者:朱美洁   发布时间:2022-11-23

114日晚,浙江大学外国语学院西班牙语语言文化研究所举办了题为“1979-2022:拉美文学汉译的线上讲座活动。讲座主讲人为西安外国语大学侯健副教授,杨帆博士主持讲座,吸引了众多师生的热情参与。

      依照时间顺序,侯健老师将1979年作为重要的时间节点,梳理了四十余年来的拉美文学汉译史。1979年之前,我国就已经有了一些经典拉美文学的翻译作品,当时拉美文学的汉译与政治需求具有十分紧密的联系。此后,随着改革开放的展开,拉美文学的译介逐渐开始与市场、与国外、与作品自身的文学性质接轨,拉美文学译介进入繁荣时期。1979年中国西班牙葡萄牙拉丁美洲文学研究会的成立标志着拉美文学作品研究与翻译系统化的开端。从80年代起,拉美文学汉译的数量、种类与出版印数都有了大幅增加,出版者们不再出于政治需要而翻译某部拉美作品,作品的文学性成为了是否翻译的重要标准。



      1992730日,中国正式加入《世界版权公约》。这一公约有力打击了盗版行为,同时也打击了国内出版方翻译西语作品的积极性。自此之后至2008年,拉美文学的译介一直处于一个低谷期。2009年,我国南海出版社正式获得了《百年孤独》的版权,此后大量拉美作家的作品合集陆续上架,许多拉美年轻作家的作品开始受到关注。



      讲座的最后,线上参与的师生们纷纷与侯健老师进行互动。在问答环节,侯健老师针对“有关自身的入行经历”、“西语译著是否会有官方赞助”与“如何走更好的学术道路”等问题进行了详尽的解答,并鼓励对此抱有兴趣爱好且具备语言条件的同学们积极尝试翻译西语文学作品。




西班牙语语言文化研究所

2022年11月23日

联系我们

电话:0571-88206044

邮编:310058

地址:杭州市余杭塘路866

官方微信学生会微信