科学研究

科学研究

“子衿讲座”第51期顺利举行

发布者:刘芳   发布时间:2023-12-18

203年12月15日下午,美国马里兰大学语言文学和文化学院第二语言习得专业蒋楠教授应邀,主讲了子衿学社第51期暨科技伦理系列第2期题为“The translation frequency effect in L2 visual word recognition(外语词汇识别中的译词频率效应)”的报告。讲座由浙江大学外国语学院教授杨静主持,众多外院师生积极参与此次讲座活动。

蒋楠教授从事二语习得研究多年,擅长运用心理语言学实验手段探讨二语加工的相关问题。其专著包括《二语习得中的反应时研究》《二语加工导论》(Routledge, 2012, 2018), 《双语加工研究》(Oxford University Press,2023)等。蒋楠老师从二语习得的学科定义出发,从理论讲解到实证分析由浅入深地为同学们剖析了学科的基础、现状与未来发展。

二语习得领域的研究主要分为两个学派:功能学派研究与认知学派研究。前者认为语言是交流的工具:以教学法设计为基础,以学生表现的正确率为导向,以语言教学为目的;后者则将语言视作一系列的心理表征过程:以语言的表征和通达为基础,以实验范式和多维度测量为导向,以语言加工机制的探索为目的。在认知学派的理论指导下,语言的习得过程可以看作是心理表征的变化过程,习得(内在表现)和表达(外在表现)通过心理表征作为沟通的桥梁。二语习得和二语加工存在部分重叠和交互,而二语加工又与心理语言学紧密相关。

蒋楠老师此次提出的研究问题为语言的隐秘翻译现象(the hidden translation effect)。当我们在加工二语(英语)单词的同时,其在母语(中文)词库中的映射是否也同样被激活?为了解答该研究问题,不同学者利用不同的范式进行了探索。蒋楠教授创新性地提出了比较频率差异的研究角度,探究母语和二语词汇频率差异所导致的二语加工速度差异。在此具体研究问题上,蒋楠老师向在场的师生们分享了多个拓展性的未来研究课题,同时积极与听众互动,展开了多段深度对话和交流,达到了良好的学术传播和学术交流的目的。

子衿学社


联系我们

电话:0571-88206044

邮编:310058

地址:杭州市余杭塘路866

官方微信学生会微信