近日,教育部根据《高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)奖励办法》和《第九届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)实施办法》的规定,经专家评审、奖励委员会审议通过,正式公布第九届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)获奖名单。浙江大学47项成果获奖,外国语学院许钧教授、郝田虎教授分别荣获一等奖、二等奖,特向两位教授表示热烈的祝贺。该奖项1995年设立,目前是国内高校人文社会科学研究的最高奖项。我院获奖作品详情如下:
成果名称 | 成果类型 | 作者 | 等级 |
改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018) | 著作 | 许钧 | 一等奖 |
弥尔顿在中国 | 著作 | 郝田虎 | 二等奖 |
获奖成果、学者简介
《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》
湖北教育出版社,2018年11月
浙江大学 许钧 主编
语言学 一等奖
本书由绪论和主体十二章构成,内容与时俱进,涵盖面广。基于对改革开放以来翻译研究的整体把握,本书力图做到以下四点:一是整体把握,对我国改革开放40年以来翻译研究所取得的成就进行全面梳理、总结和分析。二是重点评述,有选择地总结评述在改革开放的宏大背景下中国翻译研究在基础性领域所取得的成绩。三是紧贴时代,密切关注进入信息化和职业化时代之后翻译和翻译研究所面临的挑战和机遇;积极响应中国文化(文学)“走出去”战略。四是展望未来,基于对中国翻译研究的整体把握,在中国社会不断发展与进步、中外文明互学互鉴的新时代语境下,提出对中国未来翻译研究的展望。
本书出版后,Target: International Journal of Translation Studies,《光明日报》《中华读书报》《中国翻译》《外语教学》《外语研究》《中国图书评论》等国内外报刊杂志对之进行评介。中国翻译协会常务副会长黄友义评道,“这部翻译重头著作的撰写与出版具有十分重要的现实意义、极高的学术价值和急需的指导作用”。
许钧教授
浙江大学文科资深教授,浙江大学中华译学馆馆长,博士生导师,国家高层次人才项目特聘教授,享受国务院特殊津贴专家。国务院学位委员会第六届、第七届外国文学学科评议组召集人、第一至第三届全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、中国翻译协会原常务副会长,并担任《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》、《外国文学》等国内外近20种学术刊物的编委。
《弥尔顿在中国》
浙江大学出版社,2020年10月
浙江大学 郝田虎 作者
外国文学 二等奖
本书系统考察了自1832年以来英国大诗人弥尔顿在中国的接受情况,指出了弥尔顿对于中国文学、思想和文化建设的重要意义,并提供了弥尔顿研究的例证。全书除绪言、结论外,主体部分分上、下两篇。上篇“弥尔顿在中国的跨文化之旅”共四章,以扎实的文献材料为基础,揭示了“中国弥尔顿”这一文化现象的复杂成因。下篇“弥尔顿研究举隅”包括五篇特色论文,这些论文以中文或英文形式在中国、美国,以及欧洲的主要学术期刊发表时,引发了积极的反响。
作为国内外有关这一论题的首部专著,本书主要采用外国文学文献学的研究方法,在文学社会学、英国文学、比较文学和中西文化交流领域颇具开拓性。本书及相关成果得到了国内国际学术界的良好接受和高度认可,在人文社科多个领域产生了影响,同行专家认为本书代表了“经典作家弥尔顿研究的新高度”。
郝田虎教授
郝田虎,北京大学英语系学士、硕士,哥伦比亚大学英文系博士,现任浙江大学求是特聘教授、博导、中世纪与文艺复兴研究中心主任。哈佛燕京学社访问学者(2023-2024),国家高层次人才项目青年学者(2016年度),国家高层次人才项目特聘教授(2021年度)。国家社科基金重大项目首席专家,研究领域包括早期现代英国文学、比较文学、英文手稿研究等。除中、英、俄语论文外,发表译著(合译)7部,中英文专著4部,其中首部专著《<缪斯的花园>:早期现代英国札记书研究》获第八届高等学校科研优秀成果奖二等奖;主编“中华译学馆·中世纪与文艺复兴译丛”和“文艺复兴论丛”。曾应邀赴英、美、日等多个国家或地区参会或讲座,学术兼职包括美国弥尔顿学会执委会委员(2021-2023),《中世纪与文艺复兴研究》集刊主编,欧美重要期刊Milton Quarterly和Multicultural Shakespeare编委等。
科研与地方合作科