2025年6月23日,由浙江大学外国语学院主办的第三届指代研究圆桌会议在浙江大学紫金港校区召开。本次会议聚焦人称代词和指示代词的前沿议题,吸引十余所高校的资深学者、青年研究人员及语言学爱好者三十余人齐聚一堂,共同探讨语言指称系统的奥秘。外国语学院副院长张慧玉教授出席了会议。
南开大学冉启斌教授作为首位发言嘉宾,作题为《我、你、他的深层意涵——人称代词形式分化的跨语言考察》的主旨报告。冉教授通过整合语料库中一百余种语言资源,从类型学角度系统考察了人称代词在不同语言中的外在表现(如语音、情感特征)及其倾向性。冉教授指出,第一人称代词的无标记性最强,并进一步提出这种优势可能源于心理语言学的“自我优先原则”,即人类认知对自我相关信息的天然关注。
(冉启斌教授发言)
中国人民大学朱冠明教授以《第三人称代词“他”在近现代的使用与汉语类型的转变》为题进行报告。朱教授系统梳理了“他”从唐代至近现代的发展历程,尤其在近现代受欧化的影响后,发现虽然“他”的能指和所指未发生显著变化,但其句法功能经历了从旁指代词到满足"定指"和"回指"要求的第三人称回指代词的转型;“他”担任主语的频率显著提高。这一现象反映了古汉语"代词脱落"特征的弱化,标志着汉语语法体系的历时演变。
(朱冠明教授发言)
浙江工商大学余志斌博士在《中国外语学习者对二语代词性别一致性加工的认知神经机制研究》报告中,通过对中国外语学习者的脑电实验,揭示了二语代词性别加工的认知神经机制。研究发现,汉语母语者在处理英语代词性别信息时存在明显认知差异,尤其对阴性代词的误用率较高,二语熟练度是导致该现象的关键因素。余博士还深入探讨了陈述性记忆与程序性记忆在语言习得中的作用差异。
(余志斌博士发言)
浙江大学李旭平教授在《指示词的评价性语义》报告中,首先界定指示词的时空指示、回指和情感指示(即“移情”用法)三大功能,进而提出:1)"指示词+专有名词"结构中的移情用法属于典型的expressive(表达性)范畴;2)expressive体现言者主观评价立场,不同个体可有不同立场;3)移情性指示词能够逃脱否定算子、疑问算子等逻辑算子的约束。
(李旭平教授发言)
吉林外国语大学彭广陆教授在《汉日语的“视点”转换——从"这么近,那么美,周末到河北"说开去》报告中,通过语料库分析三种人工智能生成的译文,指出汉英翻译结果统一而汉日翻译存在差异的根源在于代词体系不同。研究揭示汉语属“视点移动型”(日常交流中视角灵活切换),而日语属“视点固定型”。彭教授以宣传语“这么近,那么美,周末到河北”为例,详细剖析因视点不明导致的理解偏差与误译问题,证实视点表达直接影响语句合理性与翻译准确性。
(彭广陆教授发言)
浙江大学乐明教授在《高频指代词语与译者叙事风格展示》的报告中,以两部意识流小说的汉语平行译本为研究对象,通过自动聚类和统计检验探究两大问题:如何系统识别译者风格,以及指代词在风格呈现中的作用。研究发现,高频词元多为表征“时间-空间-人物”的指代相关词语,这些词能显性或隐性地标记译者视角(POV),故可作为计量指标对译作聚类分析,进而揭示译者的翻译策略与立场。乐明教授同时指出,当前研究仅覆盖叙事风格及特定文本类型,未来将扩展指标范围和语体类型的考察。
(乐明教授发言)
复旦大学刘莹研究员主持了上午的圆桌讨论(一)“人称代词的多范式研究”;北京信息科技大学蒋玉茹教授主持了下午的圆桌讨论(二)“指示词的跨学科研究”。与会的各位报告嘉宾与在场师生进行热烈的互动交流。会议不仅深化了对代词形式分化、句法功能转型、二语习得瓶颈等经典问题的理解,更开拓了“视点转换”、“评价性语义”和“神经加工机制”等前沿方向。语料库分析、脑电实验、跨语言对比、计量风格学等范式交织互补,彰显了指代研究从本体论向跨学科实证研究的纵深发展。青年学者与资深专家的思想碰撞,更体现了学术脉络的传承与创新。本次会议的成功举办,为国内外指代研究者搭建了高水平的对话平台,有力推动了指称系统的理论创新与实践应用。
会议精彩讨论瞬间: