News

Interpretation Feast: Students and Teachers and Students of School of International Studies our College Participated in the Twelfth 12thNNational Conference and International Forum on Interpretationng Congress and International Interpretation Seminar

date:2018-11-10

From October 26 to 27, 2018, the 12thth National Interpretation Conference and International Forum on Interpretatingon, Seminar, jointly sponsored by Translators Association of ChinaChinese Translation Association and Beijing International Studies University, Second Foreign Language Institute, was successfully held at Beijing International Studies UniversityBeijing Second Foreign Language Institute. Led by Professor Liang Junying of School of International Studies, our college, the interpretation research groupteam, including Yang Meiling, Liu Yiguang, Jia Haibo, Lin Yumeng, Huang Xingyuan, Liu Meijun, and Ran Jia Valjean, participated in the eventforum.

With the theme of Multilingual Interpretationng in the New Era: Opportunities and Challenges", the National Interpretation Conference and International Interpretation Forum Seminar organized 10 keynote speeches and 15 sub-parallel sessionsforums, attracting a. A total of 250 experts, researchers on interpretation, interpreters, researchers, industry representatives and media representatives in the field of interpretation from at home and abroad attended the conference.

Keynote Speeches

Present at the conference were ten distinguished experts at home and abroad including Franz Pöchhacker, Franz Pöchhacker, Professor of Interpretation Studies, at University of Vienna,Laura BurianLaura Burian, Dean of Graduate School of Translation, Interpretation and Institute of Advanced Translation and Language Education, Middlebury Institute of Monterey Institute of International Studies at Monterey, , Middlebury University, Li Defeng, Director of the Centre for Studies of Translation, Interpreting and Cognition at Cognitive Translation Studies, University of Macau, Chen Jing, Director of Xiamen University Research Institute of Interpreting Studiesthe Institute of Interpretation Studies, Xiamen University, Yang Ling, Dean of School of Japanese Language, Literature and Culture at Beijing International Studies UniversityInstitute, Beijing Second Foreign Language Institute, Zhong Weihe, Chairman of the Interpretationng Committee of the Chinese Translation Association and Standing Vice Chairman of Translators Association of ChinaExecutive Vice President of the Chinese Translation Association, Li Zhengren, former Director of the Interpretation Division of the Department for General Assembly Management of the United Nations Office at Geneva, Ren Wen, Chairman of the MTI Expert Committee of Beijing Foreign Studies University, Yu Yang, CEO of Global Tone Communication Technology TC TECo., Ltd.,CHNOLOGY CO., LTD , and Professor Liang Junying, Professor of  from School of International Studies, Zhejiang University, respectively delivered brilliant keynote speeches at the conference. These ten senior Chinese and foreign experts They exchanged views on topics such as interpretation teaching, interpretation cognition, interpretation prospects, artificial intelligenceAI and interpretation.

Paralle SsessionsSub-forum

The 15 sub-forumssessions were held on the afternoon of 26thth October and on the morning of 27thth October, covering a wide range of topics for on interpretation studies. Professor Liang Junying has served as an commentator in the two sub-forumssessions of “Interdisciplinary ResearchstudiesandCorpus Interpretation Research, while and three doctoral students and one master student of the SIS our college as representative have demonstrated their research resultsas representatives in this link.

With the research topic of“The Effect of Interpretation Training and Emotion Intensity on Cognitive Control, Liu Yiguang's study, selecting  selected SSimon test and switching tasks, explored the effects of interpretation training and emotional intensity on cognitive control with and at the same time adopted a two-factor experimental design.  to explore the effects of interpretation training and emotional intensity on cognitive control. After the report, some listeners a number of listeners audiences showed strong interest in this study and had actively asked questions for an in-depth discussions with Liuhim. Professor Li Defeng and Professor Liang Junying, thought highly of this study for its clear design, and put forward valuable suggestions for the improvement ofing the study.  the research.

The study of Yang Meiling and, Jia Haibo,’s research topic is entitled “AAutomatic Evaluation Method of Interpretation Quality based on Coh-Metrix Model, aims to predict . The purpose of this study is to predict the scores by judges’ score in the interpreting contest by combining statistical correlation analysis and automatic regression methods, and applying the text automatic calculation index of Coh-Metrix tool. Professor Ren Wen and Professor Han Chao highly affirmed the its significance of this study in understanding the composition development of interpretation performance composition and development of automatic scoring technology.

Lin Yumeng shared a paper entitled Predicting fluency with language proficiency, working memory and directionality in simultaneous interpreting, which . This paper explores the effects of language competence, working memory and directionality on simultaneous interpretation fluency, and introduces independent variables (language ability, working memory, interpretation direction) and five non-fluency indicators into the regression model. The results demonstrate the important role of working memory relative to language proficiency in simultaneous interpretation fluency, and support the view that student interpreters perform more fluently in simultaneous interpretation tasks in English-Chinese translation.

The students of our collegethe SIS have gained full achievements during in this periodforum, which, we believe, will be of great benefit to the interpretation research team for their future studies. research of the interpretation research team members of our college.

Closing Ceremony

On the afternoon of October 27, the The closing ceremony of the Congress was held on the afternoon of October 27in the Competitive Room of Beijing Second Foreign Language Institute, which marked the its successful conclusion of the 12th National Interpretation Congress and International Interpretation Seminar.. At the closing ceremony, Professor Liang delivered a keynote speech entitled Quantifying interpreting types: Is consecutive interpreting easier?, introducing the quantitative analysis research of interpretation types in three areas, namely, research causespurpose, research methods and research innovations, with particular emphasis on the importance of innovation, interdisciplinary crossingstudies, and following being close to the academic frontier.

At this conferenceForum, following the spirit philosophy of seeking Seeking truth Truth and Pursuing innovationInnovation, the students and teachers and students of Zhejiang University all have gained a lot through listening to the speeches of the expert representatives, actively participating in the discussionsinterpretation research discussion, and deeply exchanging ideaswith the representatives of the industry. We believe that our teachers and studentsthey will continue to move forward with full of harvestachievement and explore more in interpretation studies.  after this conference, and conduct for interpretation research ideas and methods the better, newer, and more in-depth exploration!

 

 


School of International Studies

Written and photoed by Ran Jia

October 31st 2018

Translated by Zhan Bingbing and Li Qian

Edited by Xu Xueying



Contact Us

Address:No. 866, Yuhangtang Road, Hangzhou, Zhejiang, P.R. China

Postal Code:310058

Telephone:+86-571-8820-6044 +8

ZJU-SISZJU-SIS Students